«Нет уз святее братских»: современные литераторы хранят память о Славяносербии

Этой весной публицисты из Луганской Народной Республики выпустили совместно с сербскими коллегами литературный альманах «Славяносербия». В сборник вошли произведения пятнадцати сербских писателей и поэтов, а также статьи, стихотворения и рассказы авторов из ЛНР и ДНР. Многие из них проживают на территории Славяносербии — на месте исторической колонии сербских переселенцев.  

Издание вышло в свет в рамках литературного проекта «Территория слова», при поддержке Союза писателей РФ и портала «Балканист». Журнал, посвящённый истории совместного освоения Славяносербии русским и сербским народами, призван не только переосмыслить вековую дружбу, но и укрепить ее на базе литературного сотрудничества. 

160569083 1931572993658595 4408534326255768190 n

Почему сохранение памяти об этой странице общей истории наших народов никогда не утратит актуальности, в колонке для портала «Балканист» рассказали поэтесса Валентина Чизмар и директор Архива Воеводины Небойша Кузманович. 

Память о Славяносербии сегодня

Связи между сербским и русским народами были налажены еще в незапамятные времена: когда появилась Киевская Русь и укрепилось православное христианство, когда князь Владимир объединил все славянские народы. С IX по XXI век русские и сербы постоянно поддерживали военные, религиозные, культурные, научные и экономические отношения.

Многое из того, что сербы переняли у русских, впоследствии стало неотъемлемой частью их национальной, культурной и даже политической идентичности. Сходство между нашими народами выражается, прежде всего, в языке, в менталитете, эмоциональной чувствительности, глубоком переживании драматизма существования (Ф. Достоевский, Л. Толстой, М. Црнянски), а также в метафизике мировоззрения и в постоянном поиске сверхчувственного смысла истории и жизни.

Сербы переняли у русских рыцарские достоинства и качества, которыми обладали великие военачальники и стратеги — например, Суворов и Кутузов, а также знания из других областей науки и жизни. В период с XVII по XIX век в Сербию приезжали ученые из России. В этот период возник славяносербский язык — сочетание сербского языка, русской редакции старославянского языка и русского языка. Приезд русских монахинь на территорию Фрушка-горы во время Октябрьской революции оказал значительное влияние на развитие женского монашества в Сербии. В то же время многие сербы уезжали учиться в Россию, где с XVIII века в духовных академиях шло формирование сербской богословской элиты, а также проводилось обучение политиков, писателей, художников и других выдающихся личностей.

Связи, налаженные в прошлом, поддерживаются и в XXI веке. Журнал «Территория слов» («Територија речи»), чей тематический выпуск под названием «Славяносербия» посвящен общей истории двух народов, свидетельствует о том, что братские связи не утратили своего значения и сегодня. Мы — писатели, ученые, исследователи — признательны за этот труд. Благодаря ему сербская история переосмысляется в контексте российского опыта и открывается нашим читателям с новой стороны. Такой взгляд позволяет в полной мере осознать, что миграция сербов на территории русского народа оставила значительный след в нашей общей истории. Точно так же и прибытие русских на сербские земли оказало влияние на нашу близость, укрепление взаимного уважения, выработку общей политики, на дипломатию, воспитание общих ценностей, традиций, духовности, на повышение осведомленности о единых славянских корнях.

Многие писатели и философы, такие как Владимир Соловьев и Николай Данилевский, считали Россию центром и колыбелью славянства. Добавим, что это также и сербская колыбель: об этом свидетельствуют наши давние культурные, дипломатические и политические отношения.

Например, сербский дипломат граф Савва Владиславич Рагузинский был советником русского императора Петра Великого, а во время визита в Константинополь купил эфиопского раба Ибрагима Ганнибала — прадеда известного поэта Александра Пушкина — и подарил его Петру (литератор Василий Соколов писал, что Владиславич – «серб, которому Россия должна быть благодарна за Пушкина»). Также граф поспособствовал подписанию Кяхтинского мирного договора между Россией и Китаем и был награжден орденом Александра Невского. В жилах царя Ивана Грозного текла сербская кровь (по материнской линии). Именно русские монахи привели Святого Савву в русский монастырь на Святой Горе Афон. Шесть веков назад, в 1404 году, сербский монах Лазар Хиландарац из Призрена установил первые механические часы в Кремле… 

Также по теме: Как сербы не раз спасали русских

Подобных примеров — множество. Русские тоже приезжали и приезжают в Сербию как в братскую, союзническую страну. Когда в России произошла коммунистическая революция, многие изгнанники нашли временное или постоянное пристанище в тогдашнем Королевстве сербов, хорватов и словенцев и его преемнике — Королевстве Югославии. Это был естественный акт благодарности сербского короля Александра Карагеоргиевича за всю ту помощь, которую русские на протяжении всей истории оказывали сербам. Мы особенно благодарны царю Николаю II Романову, который в начале Первой мировой войны пришел на помощь атакованной братской стране, посылал боеприпасы, отстаивал сербские интересы: просил союзников помочь сербской армии при ее отступлении через Албанию.

Прибытие сербов в XVIII веке на территорию царской России, в область Славяносербии, было вызвано их недовольством властью Австро-Венгрии. Во время этого переселения сербско-русские связи сыграли важную роль, на деле подтвердив наши дружеские, братские отношения. Сербы, будучи искусными воинами, ярко проявили себя во время защиты российской территории во время русско-турецких войн. А военный принцип — защищать братские народы от общего врага — нашел воплощение в том, что сербы, прибывшие из тогдашней Австро-Венгрии, с территории нынешней Воеводины, учредили в царской России свой центр и получили разрешение на формирование двух областей — Славяносербии и Новой Сербии, которые когда-то также имели статус автономных округов (с 1752 по 1764 год). 

Читайте также: Новая Сербия в степях Дикого поля. История одной мечты

Тот факт, что упомянутая территория получила название Сербия (что напрямую связывает «сербское прошлое» России с современной Сербией), играет важное значение в деле сохранения следов сербской иммиграции. Тогда в Россию прибыло более 50 тыс. человек, которые давали своим поселениям названия городов, которые они покинули: Владимировцы, Смедерево, Бечей, Панчево, Канижа, Сента, Суботица, Мошорин и другие (эти города по сей день есть в Воеводине). Также сюда прибывали сербы из Косово и Метохии, Черногории, Боснии и Герцеговины, Далмации, Славонии и регионов Сербии, находившихся под властью Турции.

Миграция 1751 года называлась «Великим переселением сербов в Россию», которое последовало за Великим переселением сербов 1690 года, когда народ во главе с патриархом Арсением III Черноевичем перебирался с южных территорий Сербии на север.

Выносливость сербских воинов, прибывавших в район Славяносербии, позволила им справиться с новыми географическими обстоятельствами. В степи они создали все условия для жизни: построили селения, дороги, наладили торговлю, занимались ремеслами и сельским хозяйством, разводили скот — заложили все основы для развития некогда слаборазвитых земель.

Ввиду военных и исторических обстоятельств на Балканах переселение сербов на территорию сегодняшней Луганской и Донецкой Народных Республик привело к созданию не только военных гарнизонов, но и центра новой жизни. Этого бы не произошло, если бы сербы не чувствовали себя здесь как дома. 

Район Славяносербии в августе 1949 года был переименован во Фрунзенский район, а в 1965 году – в Коммунарский район Луганской области. Хотя сербы давно ассимилировались с местным населением, пока еще можно отыскать здесь следы, свидетельствующие о периоде сербской истории: это православные церкви, памятники, дворцы — важные элементы сербского культурного и исторического наследия. В городе Славяносербск, который получил свой герб еще в 1861 году (с 1784 по 1861 год город носил название Донецк), один из памятников с надписью «Нет уз святее братских» и сегодня подтверждает взаимную связь, близость и союзничество двух народов, их культур, идентичности, традиций.

Проект, инициированный журналом «Территория слова», который воспитывает культуру памяти о сербских переселениях, очень важен для того, чтобы с должным вниманием отметить в Сербии годовщину переселения сербов в Россию, познакомить сербскую публику с миграциями XVIII века, а также углубить сотрудничество в сфере культуры с Луганской Народной Республикой.

Мы выражаем благодарность руководителю проекта Александру Сигиде, главному редактору журнала Людмиле Гонтаревой, редакции журнала и всем авторам из Луганской Народной Республики, России и Сербии, которые откликнулись, несмотря на тяжелые обстоятельства, вызванные пандемией, и присоединились к этому проекту. В этом году мы вместе с вами проведем презентацию журнала в Нови-Саде, в Архиве Воеводины, и отметим годовщину переселения сербов в Славяносербию и Новую Сербию. Мы очень хотели бы, чтобы вы стали нашими гостями и лично познакомились с теми краями, откуда переселенцы отправлялись в путь.

Я [Валентина Чизмар] особенно благодарна редактору Людмиле Гонтаревой, с которой познакомилась в мае 2018 года на Международном литературном фестивале в Санкт-Петербурге. Следствием нашей встречи и итогом сотрудничества стал тематический выпуск журнала «Территория слов» — «Славяносербия», посвященный укреплению общих культурно-исторических и литературных связей.

С надеждой на дальнейшее успешное сотрудничество и новые встречи мы создаем новую реальность и миры, которые открывают новые территории смысла, проливают свет на истину и великие подвиги и сохраняют наше драгоценное наследие. 

Валентина Чизмар, доктор философских наук и поэтесса

Небойша Кузманович, доктор философских наук, директор Архива Воеводины 

© 2018-2024 Балканист. Все что нужно знать о Балканах.

Наверх