Культурный обмен. Мирославово Евангелие поедет в Сербию, картины Рериха – в Россию
В январе парламент Сербии ратифицировал соглашение, согласно которому из Санкт-Петербурга в Белград будет передана страница Мирославова Евангелия, хранящаяся в Российской национальной библиотеке, а в Россию вернутся полотна Николая Рериха. В сербском министерстве культуры принятие этого документа назвали «одним из ключевых событий в культурной жизни страны», хотя речь идет о законодательном закреплении уже достигнутых твердых договоренностей.
О готовности Москвы вернуть Белграду ее национальную реликвию стало известно еще год назад, в ходе совместной пресс-конференции лидеров России и Сербии Владимира Путина и Александра Вучича в сербской столице. Окончательное соглашение было подписано в рамках октябрьского визита на тот момент премьер-министра России Дмитрия Медведева в Белград.
Вероятный обмен обсуждался в течение многих лет. Сербы выдвигали разнообразные идеи, как вернуть реликвию (например, глава МИД Ивица Дачич предлагал обменять лист на русскую икону Богородицы Владимирской, хранящуюся в Белграде). В итоге стороны избрали оптимальный предмет обмена — картины Николая Рериха, обнаруженные в 2017 году в Национальном музее в Белграде. Там же, где в отдельном помещении, в особых условиях, хранится Мирославово Евагнелие (пока еще без 166-й страницы).
Древнейший образец сербской письменности
Получив из Санкт-Петербурга страницу Евангелия, Сербия станет полноценным владельцем своей национальной реликвии – первого в истории кириллического памятника сербской письменности. Помимо исторической ценности, книга отличается прекрасным художественным оформлением. Рукопись, созданная на качественном пергаменте, украшена инициалами (заглавными буквами), которые выполнены позолоченной краской. Скорее всего, ее редко использовали на литургиях (ученые сделали такой вывод по очень малым следам воска), а бережное обращение обеспечило ей достаточно хорошую для столь древнего документа сохранность.
История рукописи до сих пор окутана множеством тайн.
Старейший, и, по единому мнению многих исследователей, красивейший памятник сербской кириллической письменности был создан в конце XII века по заказу князя Мирослава, брата Стефана Немани, родоначальника сербской династии Неманичей. На это указывают слова одного из писарей на последней странице книги (Ја, грешни Глигорије дијак… заставих златом ово јеванђеље великославном кнезу Мирославу, сину Завидину…).
Мирослав владел Хумом (область современной Герцеговины), и, скорее всего, рукопись была заказана для новой церкви Святого Петра на Лиме (современная Черногория).
Впоследствии книга попала в Хиландарский монастырь на Афоне. Как — доподлинно неизвестно. Согласно наиболее распространенной версии историков, ее привез основатель монастыря Стефан Неманя (в монашестве Симеон), который скончался на Святой горе в 1199 году.
Сербские ученые узнали о Мирославовом Евангелии достаточно поздно, лишь во второй половине XIX века. Русский епископ Порфирий Успенский (к слову, известный в отечественной науке как тот, кто привез обширную коллекцию древних рукописей и икон с Ближнего Востока) в 1845-46 годах посетил Хиландар. В библиотеке монастыря он обнаружил книгу и был очарован ее красотой. Одну из страниц – 166-ю – он вырвал и привез в Санкт-Петербург в качестве подарка Публичной библиотеке. Как пишут сербские историки, отец Порфирий, не устоявший перед искушением, заслуживает признания потому, что открыл уникальную рукопись в том числе и для самих сербов. Правда, как рассказал во время визита в Белград на тот момент директор Российской государственной библиотеки Александр Вислый, дарение страницы было нормальной практикой для тех лет.
Спустя 28 лет «Петроградский лист» Мирославова Евангелия появился на исторической выставке в Киеве, где привлек внимание сербского фотографа Стояна Новаковича. Последовавший ажиотаж в сербских научных кругах привел к тому, что молодой король Александр I Обренович на Пасху 1896 года посетил Хиландар. Он погасил все долги монастыря, находившегося в тяжелом финансовом положении, а братия в знак благодарности передала ему великие реликвии, среди которых было и Мирославово Евангелие.
Кинга, сразу получившая статус особой сербской реликвии, в дальнейшем переживала вместе со своим народом все перипетии его непростой истории. После переворота и свержения династии Обреновичей в 1903 году книга вновь на время «исчезла» и была обнаружена только в 1915-м. В ходе Первой мировой войны она сопровождала сербскую армию в походе по горам Албании и осталась в сохранности на острове Корфу, а затем вместе с сербской армией вернулось в Белград в 1918 году. Во Второй мировой Евангелие чудом избежало страшной судьбы тысяч сербских книг, утраченных во время немецкого авианалета на столицу, благодаря профессору, который решил взять его домой за сутки до трагедии. После этого оно было отправлено в здание Инвестиционного банка. Сегодня книга хранится в Национальном музее в Белграде, который после длительной реконструкции был торжественно открыт для посетителей в 2018 году.
«Сербско-русские» средневековые рукописи
Страница Мирославова Евангелия, наверное, самый известный, но далеко не единственный образец сербской средневековой рукописи, оказавшийся (и сохраненный до наших дней) в России. Так, в мае 2018 году Российская национальная библиотека в Санкт-Петербурге передала Сербской академии науки и искусств оцифрованные документы, датируемые XII-XVI веками.
Как объяснял директор РНБ Александр Вислый, эти рукописи попали в Россию «естественным для тех времен путем»: люди покупали их в монастырях или у торговцев во время путешествий.
«Приобретение либо дарение одной страницы было распространенной практикой, поскольку книги стоили очень дорого», — отметил Вислый. Скорее всего, именно это случилось и с Мирославовым Евангелием. Позже многие уникальные документы передавали музеям либо библиотекам. Большинство рукописей оказалось в распоряжении петербургской библиотеки в XVIII и XIX веках.
«Однако в России немного тех, кто умеет читать на старосербском языке. Поэтому их исследование и оценка продолжаются и сейчас», — добавил он. Благодаря современным технологиям ученые двух стран смогут вместе трудиться над этой исторической во всех смыслах задачей без заключения сложных международных соглашений.
Картины Рериха: неожиданная находка и счастливое возвращение
Там же, в Национальном музее, хранятся семь полотен российского художника Николая Константиновича Рериха. Те самые, которые Сербия передаст России в обмен на страницу Мирославова Евангелия. Как уточняет ТАСС, в белградском собрании находятся следующие его работы: «Бургустан. Кавказ» (1913), «Звоны» (1919, картина известна также под названием «Благовест»), «Благие посетившие» (1923, известна и под названием «Святые гости»), «Берендеи. Деревня» (1921, также известна под названием «Деревня Берендея»), «Преподобный Сергий Радонежский» (1922, известна как «Юность Преподобного Сергия»), а также два эскиза костюмов к опере «Снегурочка» (1921).
Картины считались утраченными с 1945 года, но в 2017-м они были обнаружены в Белграде, в закрытом тогда на многолетнюю реконструкцию Национальном музее. В сербской столице они остались после выставки, организованной накануне Второй мировой войны: начавшиеся военные действия помешали вернуть полотна на родину. Еще десять картин Рериха ранее были найдены в Загребе.
Одну картину, как следует из письма самого живописца, он подарил сербскому музею. «Горит сердце мое принести в дар этой сокровищнице одну из картин моих..», — писал он сербскому королю Александру I.
Николай Рерих — деятель истории и искусства, известный не только в России, но и во всем мире. Его дипломная работа «Гонец» была приобретена меценатом и коллекционером Павлом Третьяковым, основателем знаменитейшей картинной галереи в Москве. Полотна Рериха представлены в музеях по всему свету. Ученик Куинджи, современник и приятель выдающихся деятелей искусства своего времени, Рерих с юности писал в близком ему историческом жанре. Он занимался археологией, много путешествовал по России, открывая для себя и своей семьи красоты родины. Особенно его интересовали древние русские города. Результатами таких путешествий становились серии картин и этюдов, посвященных культурно-историческому наследию нашей страны (эта часть его творчества представлена в Третьяковской галерее), а также статьи, в которых автор поднимал вопрос художественной ценности древнерусской иконописи и архитектуры.
Во время и после большой тибетской экспедиции творчество Рериха, по его собственному определению, «распалось на два мира»: в первом преобладали славянские, или русские, мотивы, во втором – восточные. Будучи творцом в полном смысле этого слова, Рерих не только воссоздавал на полотнах красоту увиденного, но и изучал историю, культуру, философию народа, сотворившего тот или иной памятник, сплетая в своем творчестве достижения мира.
Несмотря на то, что полотна Рериха экспонируются в галереях по всему свету, сербской аудитории он известен мало. Картины, передаваемые в Россию, в Белграде практически не выставлялись. А для отечественного ценителя они являются важной частью культурного наследия страны, и, несомненно, станут важным приобретением.