Балканская, но наша: как кириллица стала русской азбукой

В День славянской письменности и культуры впервые на «Балканисте» говорим об истории создания славянской письменности. Как современная российская славистика трактует события того времени и откуда возникла общая для восточных и православных балканских славян кириллическая азбука?

Миссия (не)выполнима

В середине IX века на многих территориях расселения славян начали возникать раннефеодальные государства, и для решения внутриполитических вопросов возникла необходимость составления документов на языке, понятном населению. С принятием христианства эта потребность возросла еще больше: активность немецких миссионеров, разумеется, расширялась параллельно с влиянием германских королей. 

Согласно древним документам, именно в такую ситуацию попало княжество Великая Моравия (занимавшее часть территорий нынешних Чехии, Словакии, Венгрии, Польши и Украины). Оно оказалось под влиянием Восточно-Франкского королевства, и чтобы противостоять ему, моравский князь Ростислав обратился сначала к Папе Римскому Николаю I, а после получения от него отказа – к византийскому императору Михаилу III и патриарху Фотию c просьбой прислать учителей и просветителей для введения богослужения на местном языке вместо латыни. Таким образом планировалось заложить основы собственного церковного управления. Не позднее 864 года регент Варда при малолетнем императоре откликается на просьбу и возлагает эту миссию на блестяще образованных братьев Константина (Кирилла) Философа (826-869 гг.) и Мефодия (820-885 гг.). Целью подобного шага было нейтрализовать деятельность немецкого духовенства, распространяющего христианство в Моравии. 

Братья были выходцами из пригорода Салоник (по-славянски – Солунь), отсюда они и стали известны как «солунские братья». По этнической принадлежности, вероятнее всего, это были греки, хотя наверняка установить этот факт не представляется возможным. Некоторые ученые, основываясь на сведениях об их отличном знании славянского языка «как родного» (помимо греческого в Салониках был распространен диалект живущих по соседству славянских племен), утверждают, что они были славянами, болгарские ученые традиционно считают их болгарами, македонцы – македонцами. 

Константин, проявивший себя как последовательный защитник христианства, неоднократно выступал посланником Византии. Он направлялся с религиозными миссиями к соседним народам для убеждения их в истинности христианской веры (известны его поездки к хазарам и сарацинам). 

О Мефодии мы знаем то, что он рано поступил на военную службу и около десяти дет лет был управителем одной из славянских областей, подвластных Византии. Мефодий во всем следовал за своим братом и поддерживал его начинания. Братья какое-то время жили в монастыре на горе Олимп, где посвятили себя книгам и занимались переводами и изучением древних текстов.

Моравская миссия (863-885) стала основным делом жизни братьев, которым они упорно занимались до конца своей жизни (Константин скончался в 869 году, Мефодий — в 885 году), несмотря на жесткое противодействие немецкого духовенства, обвинения в ереси, вызовы в Рим и аресты. За это время братья и их ученики кодифицировали первый литературный язык славян, который сегодня известен как старославянский (фонетические черты языка кирилло-мефодиевских переводов свидетельствуют о его болгаро-македонской основе, что логично, ведь именно с этим славянским диалектом братья из Салоник создали новую азбуку), перевели на него основной корпус богослужебных текстов, а также подготовили целую плеяду учеников и последователей. Кроме того, можно сказать, что моравская миссия занималась подготовкой крещения Болгарии (864 год) и широкой миссионерской и просветительской деятельностью в Моравии и Паннонии. К сожалению, вскоре после смерти Мефодия миссия фактически прекратила свое существование.

Константин и Мефодий создали не кириллицу, а глаголицу

Сегодня общепринята точка зрения, что именно глаголица была создана Константином и его соратниками в IX веке для перевода богослужебных книг на понятный всем славянам язык. 

Именно на ней написаны древнейшие старославянские памятники: например, надпись в церкви царя болгарского царя Симеона в Преславе (893 год) или т.н. «Киевские листки», датируемые X веком. 

Кроме того, на большую древность глаголицы указывают и палимпсесты (рукописи на пергаменте, на которых старый текст, ввиду дефицита материала, соскабливался и по нему писался новый). На всех сохранившихся палимпсестах соскоблена глаголица, и новый текст написан кириллицей, при этом не обнаружено ни одного палимпсеста, где была бы вычищена кириллица и по ней написана глаголица.

Наконец, известно свидетельство 1047 года новгородского автора с забавным именем Упырь Лихой, который утверждает, что переписал книги «Толковых пророков» с «куриловицы», явно увязывая имя св. Кирилла (в старой русской огласовке — Курил) с глаголицей.   

Каково происхождение глаголицы? И что за загадочные «русские письмена», которые изучил Константин в Корсуни?

Латиница и греческое письмо не содержали знаков, с помощью которых на письме можно было бы передать все звуки славянской речи, поэтому Константину пришлось конструировать оригинальный алфавит.

Существуют различные версии об источниках создания глаголицы. Одни исследователи полагают, что Константин опирался на переработанное и / или скорописное греческое письмо. Другие – что, будучи образованным человеком, знакомым с восточными письменностями, он мог вдохновляться грузинским церковным алфавитом хуцури, еврейским, коптским и даже финикийским письмом. Формы отдельных глаголических символов, по мнению некоторых филологов, напоминают буквы этих восточных алфавитов. 

Есть также предположения, что глаголица основывалась на некоем древнеславянском руническом письме, которое использовалось славянами в дохристианскую эпоху, но достоверных подтверждений тому в серьезной литературе нет. 

Помимо того, в документах упоминается, что во время одной из своих миссий к хазарам, в Херсонес, Кирилл нашел Евангелие и Псалтырь, написанные загадочным «русським писменем», а также общался с человеком, владевшим этим языком, и быстро научился читать тексты на нем. Ученым до сих пор не удалось точно выяснить, о каком конкретно языке идет речь. Конечно, различные версии выдвигались, в том числе что «русским» могли назвать язык осевших в Крыму варягов, готов или тавроскифов, которые во времена поездки Кирилла могли уже образовывать в этом регионе некую надэтническую общность. Или что в древнем тексте описка и надо читать «сурьскими», то есть «сирийскими» или арамейскими. Как бы то ни было, каких-то новых данных, которые бы могли пролить свет на это загадочное место в биографии Константина Философа, до сих пор нет.

Что стало с глаголицей после смерти святых братьев

После смерти Константина (в 869 году) и Мефодия (в 885 году) деятельность их миссии в Моравии и Паннонии была прекращена немецким духовенством и зависимыми от них местными властями. Славянское богослужение и глаголица в западнославянских землях были запрещены и сведены на нет, ученики и последователи братьев были арестованы, казнены или бежали в южнославянские земли и осели на Балканах. 

Именно здесь на Балканах, в Болгарии, в 860 году по указанию царя Бориса создается Преславская книжная школа, которая в последующие годы занимается копированием оригиналов текстов Константина и Мефодия, новыми переводами с греческого и оригинальными текстами на старославянском, например «О письменах Черноризца Храбра». Глаголица в течение X века и до конца XI века еще употреблялась в Болгарии и Сербии наряду с кириллицей, которая впоследствии вытеснила предшественницу, в то время как в Хорватии (Истрия, Далмация и некоторые континентальные районы) глаголица просуществовала до XIX и даже кое-где до начала XX века (!). Но это уже отдельная тема следующей нашей статьи.  

На Руси глаголица практически не использовалась авторами или переписчиками церковной литературы (лишь кое-где, в качестве отдельных вкраплений в кириллические тексты). В 2000-2010-е годы А. А. Гиппиус и С. М. Михеев обнаружили ряд глаголических надписей XI века (в основном, имена) в новгородском Софийском соборе, в том числе и на смеси глаголицы с кириллицей. Среди граффити XII века в церкви Благовещения на Рюриковом Городище в Новгороде найдено несколько надписей глаголицей. Вероятно, речь идет об использовании этой азбуки в качестве тайнописи.

Экспансия и победа кириллицы

Кириллический алфавит старославянского языка был создан учениками Константина и Мефодия на основе торжественного греческого письма — унциала — на территории первого Болгарского государства в последней трети IX века и, видимо, назван ими в честь Константина, принявшим перед смертью монашеский постриг и имя Кирилл.

Эта новая азбука была результатом компромисса между греческим духовенством, отстаивавшим монопольное положение греческого как языка богослужения и письменности, и болгарскими элитами, которые выступали за богослужение на славянском языке. К тому же, кириллица, очевидно, была проще и функциональнее глаголицы, поэтому неудивительно, что она выиграла конкуренцию за право стать основным письмом православных славян.

Создателями кириллицы считаются ученики Константина и Мефодия Климент Охридский и Наум Охридский, которые возглавляли Охридскую и Преславскую книжные школы в Болгарии в конце IX – начале XX  века. 

С принятием христианства в Сербию (867-874 гг.), а спустя сто лет и на Русь (988 г.) с византийскими миссионерами начали поступать священные тексты из Болгарии (в основном, конечно, на кириллице) и производиться свои оригинальные.

Старославянская кириллица стала предшественницей современных кириллических алфавитов, которые используются славянскими и неславянскими языками (старорумынский, молдавский язык в Приднестровской Молдавской Республике, языки народов бывшего СССР и монгольский язык). 

Авторы:


Светослава Цветкова, профессиональный гид, филолог, переводчик с сербского языка, редактор проекта Russia Beyond

Вячеслав Чарский, славист, к. филол. н., зам. шеф-редактора проекта Russia Beyond

В качестве источника использован материал, опубликованный на портале Russia Beyond

© 2018-2024 Балканист. Все что нужно знать о Балканах.

Наверх